My Film Debut

January 29, 2012

I just got an email that my microfilm has arrived in Charlotte. It will be available to me for 90 days. My day off next week is Wednesday, so I will be heading down there then.

I got a glimpse of what the records look like, when Lukasz sent me a snapshot of Joseph and Julianna’s marriage record. I should be able to recognize the name, Paszkiewicz. On the marriage record, the names were in Latin. Joseph was listed as Josephus. I don’t know if the records will be in German or Polish.

I don’t know how large an area is contained on the microfilm. These are the records of various Catholic churches in Poland. There could be three churches or three hundred. I hope to add a new generation to the tree.



February 24, 2011

Joseph Paszkiewicz and Julianna KrygierHere is a view of one portion of the marriage record for Joseph and Julianne. The record is kept in the Catholic church in Koldrab, Poland. The text in the book, and the names are written in Latin. Joseph is listed as Josephus.

It says that he lived in Sarbinowo, which is also the city listed on John’s marriage record. I had hoped that there would be more detail, like birth dates, parent’s names, something.

Lukasz Bielecki, who is in charge of the Posen Project, has pointed me in the right direction for finding birth records that will confirm that this is actually the marriage record of my great-great-grandfather. I hope to get that answer soon.

Wongrowitz, Posen.

February 21, 2011

When I found the marriage record for Helena, it showed her birthplace as Wongorwitz, Posen. This was new information for me. I have spent the past couple hours googling “Wongrowitz,” and after doing a search for “Wongrowitz Paszkiewicz,” I came  upon The site allows you to search the database of marriage records in Posen, from 1820 to 1889. I typed in the names of Joseph Paszkiewicz and Julianna Krueger, and believe it or not, there apparently is a record of their marriage in Poland. Not only that, I can view it or get a copy without going to Poland.

There were a few questions of course. Julianna’s last name is spelled Krygier, and her age is listed as 18 instead of 21, as it is shown in the census records. The year of the marriage is correct, according to the census. I hope to find other info that was not shown on the website, such as parents names. It would be quite exciting to add another generation to the family tree.

Finally, New Information. More Questions.

February 8, 2011

I visited today, and they now have access to much of the data that has been available on and Doing a search for Paszkiewicz and Wisconsin brought me to the “Wisconsin Births and Christenings, 1826 – 1926,” as well as death and marriage records.

The first find was the marriage of Helena Paszkiewics to Joseph Cyra, on January 27, 1891.  Helena’s parents are listed as Joseph Paszkiewicz and Julianna Kryzier. The most interesting bit of info for me was the listing of Helena’s birthplace, Wongrowitz, Posen. This gives me one more clue into our family history.

Then, I found birth records for additional children of John and Josepha. Apparently, Wanda was born on July, 13, 1894, and Martha was born on May 9, 1902. Wanda died before her second birthday, and Martha must have died at an early age as well, because she does not show up on the 1910 census.

I also found the birth record or Stanislaw on June 14, 1892, the date that keeps showing up for Frank.

Josepha, John’s wife, died on June 14, 1902, just a month after Martha was born.

So, the questions are these; Are Frank and Stanislaw twins, or are they the same person? Or something totally different? The other question involves the Cyra family. Where did they go? A quick search of heritagequest gives me nothing. No Joseph Cyra in any census documents for Wisconsin. Same for his father, Carol. Nothing. My first guess is more misspellings. I have a few thoughts on how to track them down. I will get on it right away.


December 2, 2010

Well, it’s December. I haven’t written in three weeks.I did make it back to the library last week, but I haven’t discovered anything new. I did some research on Mogilno, Poznan, Poland. That is where the ship’s records say that my great-great-grandfather was from.

I found some info at, but they want you to be a paying member to see what I needed to see. Even though things have settled down, I know there is more to be found.

Hitting the Mother Lode.

September 19, 2010

Julianne and Her Children

Here they are. Julia and her other eight children. All of them made the trip to America. Only six would be alive for the 1900 US Census.

Stephania is listed as a male, although she is not. Julia is listed as 35, when she should be 44. Apparently Wladislava had a twin sister. John was the only son out of nine children.

This is too much for me to absorb right now.  So I am going to bed. More on this tomorrow.

New Information.

September 19, 2010


Joseph and Julia are my great-great-grandparents, and to this point, the earliest Paszkiewicz ancestors that I am aware of.

I’ve been a bit sidetracked by their missing children.

I had previously found a ship’s record of Joseph and his son, Jan (John) on the website. Even though Jan had an age of 16 listed when he should have been 19, I am sure it was him. The available info for Joseph matches up exactly. Perhaps they showed him as 16 to save on the fare.

Since I have been looking for the unknown and missing, I tried to find a Joseph Paszkiewicz that fit into the years of the missing children. It is very common to name a male child after his father. I found a couple of Josephs who could fit from an age standpoint, but nothing solid.

Then, I thought about the family who was already here. I believe John and Joseph arrived on the Rugia, in 1886. What about the rest of them? I did a search for Stephania, and she showed up in a search wit h a last name of Paczkewicz. Also found were Juliane and Eleonora. But no Wladislawa. And neither of the other missing children. Not yet. They were on the ship Gothia, and I have not finished my search. New information is what keeps me going. I am going to keep going.